Xong chay, quẳng thầy xuống ao

Direct English translation

Once the ritual is finished, throw the shaman into the pond.

Equivalent English version

Don't bite the hand that feeds you

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vừa được giúp đỡ, chữa chạy xong thì lập tức phủi ơn, quay lưng với người đã cứu giúp mình. Câu nhấn mạnh thái độơn, bạc nghĩa đến mức lợi dụng xong ruồng bỏ ngay.
English explanation
Refers to someone who, once cured or helped, immediately casts aside the person who aided them. It strongly criticizes blatant ingratitude and using others only until one’s need is over.