Xong chay, quẳng thầy xuống ao
Direct English translation
Once the ritual is finished, throw the shaman into the pond.
Equivalent English version
Don't bite the hand that feeds you
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vừa được giúp đỡ, chữa chạy xong thì lập tức phủi ơn, quay lưng với người đã cứu giúp mình. Câu nhấn mạnh thái độ vô ơn, bạc nghĩa đến mức lợi dụng xong là ruồng bỏ ngay.
English explanation
Refers to someone who, once cured or helped, immediately casts aside the person who aided them. It strongly criticizes blatant ingratitude and using others only until one’s need is over.